薪水
時薪:
$50
$300以上
工時:
4小時
12小時以上
出糧方法
工作日期
日期:
工作年齡
工作地區
香港:
九龍:
新界:
離島:
熱門搜尋
炒散

Hotels

酒店
Part Time
炒散

炒散

CDB
casual
casualDB
 最新消息
"Can you copy me that email as well?"別以為是要影印郵件,其實是......
2015-12-24
CDB , CDB.work , 全港最多工,最多申請人數盡在casualDB , casualdb , casual , 散工 ,job , ming , money , 錢 , 搵工 , jackal , DB , 兼職 , 炒散 , 長炒 , 餐廳 , 酒店 , 出現金 , 現金 , cash , 工作 , 侍應  , 李浩村,藍志明, parttime , 即日現金出糧, 蛇頭
Mary在貿易公司上班,她告訴外國老闆說要email報價單給海外客戶,老闆說了:

"Can you copy me that email as well?"



Mary以為是「請你也影印一份email給我」,奇怪,這年頭還有人要「影印郵件」。還問了同事才知道,原來copy不是影印,老闆是請她「CC」給他,意思是「寄信給客戶時請把我放在備份收件者」。



「CC、BCC」這類縮寫字你平常背單字不一定會背到,但是在商業溝通中,我們每天都在用,不只出現在發件軟體的欄位,它們其實也常常出現在英文溝通的環境中。曾經有學生說,第一次聽到老外說BCC,還以為他在說BBC英國國家廣播公司,差一點就鬧笑話,來看看CC和BCC怎麼用。



1.CC:備份寄送



CC代表英文的"carbon copy",「副本發送」的意思。發信時你會有一個「to」,主要的recipient(收件人),也有一些相關應該要知道這個訊息的人,我們會把這些人放在CC的欄位,這欄位英文叫做"CC line"或"CC field."。很多人在放CC欄位時候,有一種昭告的心理,例如,寄給客戶的信,同時也CC自己的主管,意思可能是「老闆,你交代的事我做了」,或者寄信抱怨某人,把對方的老闆也CC了,有「這事你老闆也知道了,你看著辦吧!」的味道。



請別人把你放在副本收件者,原先那一句就很實用:Can you copy me that email as well?



我們也常聽見老外用:Please copy me in on your email to Mr. White.(請把你給懷特先生的信也備份給我)



Copy sb in on sth這個片語一次串聯好幾個訊息,複雜的資訊卻也即簡單句型出現,要學習起來。台灣同學可能不熟,要多連續多唸幾次才能活用。



還有更簡化一點,CC當動詞:"Can you CC me that email?"



2.BCC:密件備份



除了CC之外,還有一個可以把副本收件隱藏起來的密件副本,BCC的B代表"blind",意思是「盲」、「瞎子」,當你讓CC "blind",就表示別人看不見了,這個意思很傳神。



BCC的用意是,不想讓收件者知道你同時把這封信寄給誰,有時候是基於隱私保護,有時候是複雜的職場政治:誰應該知道,誰應該不知道,或誰應該不知道誰知道。



這個縮寫字和CC用法一般,可以當動詞也可以當名詞:



Be sure to BCC me on every email you send to our clients.(每一封你送給客戶的信,都把我加在密件副本裡。)



He sent the email to me by using BCC.(他用密件副本寄這封郵件給我。)



來源:世界公民文化中心 http://www.businessweekly.com.tw/KBlogArticle.aspx?ID=15038


會員登入
天氣
香港   
上次更新: 15:29
 
天陰
23°C
今天
 
23°C
明天
 
23°C
10/28
 
22°C